他在中国文化上的造诣让大部分的中国人都会为之汗颜不已,这样一个真正的外国人何以成为一个中国通的?
高罗佩,这个名字现在的年轻一辈很少有人识得了,可是在老一辈人的心中,他是一个神人,为什么呢?
首先,别看他的名字有模有样的,其实他是一个外国人,本名罗伯特·汉斯·古利克,是荷兰的职业外交官。
高罗佩
高罗佩于1910年8月9日生于荷兰扎特芬,父亲是驻荷属东印度(今印度尼西亚)荷兰殖民军队的一位军医。父亲退役后,高罗佩全家定居尼曼根附近的毕克村,这是归国侨民喜爱的定居地之一。那时,家中花瓶上的中文文字使他对中国产生了浓厚的兴趣。
高罗佩年少时在印尼爪哇岛留影
高罗佩通晓15种语言,曾派驻泗水、巴达维亚、东京、重庆、华盛顿、新德里、贝鲁特、大马士革、吉隆坡等地,职务从秘书、参事、公使到大使。他不是中国人,但他留世的书法作品却能让各位书法界大家惊羡!
高罗佩给沈伊默先生写的对联
他给沈尹默先生写的这幅书法,至今挂在沈家故居,落款为“荷兰高罗佩”。中国汉字的难写程度非常大,很多的外国人也“写”得出来不错的汉字,不过,他们是用画画的方法,一笔笔描出来的,可是,高罗佩的汉字却真的是写出来的!
不信,你来看,他写的便笺和他抄的诗词,怎么样,你能写得出来吗?一个荷兰人,字居然写得这么中国,着实令人惊叹。
高罗佩抄写的诗
高罗佩从20岁开始练书法,终生不辍,他偏爱行草书,笔力雄健,功底深厚。
在重庆时,高罗佩娶妻晚清名臣张之洞的外孙女水世芳,生育了4个子女。高罗佩的老丈人曾担任过天津市长。在两人婚后,高罗佩给自己的书斋取名“吟月庵”。是不是有吟风弄月之意呢?可见他的文化修养真是非常高的。
高罗佩不仅能够写地道的文言文,还能奏高山流水。他爱好古琴,曾拜古琴名家叶诗梦为师,并有古琴专著。
提起高罗佩的老师叶诗梦来,也是一个非常不俗的人物。
叶氏原姓叶赫那拉,名佛尼音布,是慈禧太后的亲侄儿,辛亥革命后,叶氏改名叶潜,字鹤伏,号诗梦。高罗佩能有这样的技艺,与其拜的师父是个高人有直接原因。
叶氏是个多才多艺的人物,他好书法,今天挂在苏州拙政园玲珑馆堂上的"玉壶冰"三字之匾,就出自叶氏手笔。
苏州拙政园玲珑馆堂上的叶氏手笔"玉壶冰"
叶氏好收藏,他所收藏的唐朝的九霄环佩,尤为神品,现藏于北京故宫博物院。
叶氏的最大成就,却是琴技。通过学习各派的技艺,最终叶氏已经成为融会诸派,自成一家的宗师之一。
版权声明: 本站原创内容欢迎转载,转载请注明出处“环球美术网www.caanets.com”;本站发布内容部分来自网络,如有侵权请联系本站删除。