首页 > 资讯 > 收藏 >

是“漏”不是“漏”,听行家怎么说

2017-04-19 08:00:02 网络

  2017年美国纽约“亚州艺术周”春季拍卖会落下帷幕,其影响力和藏品的交易盛况至今还在圈内引起热议。期间一条消息悄然而出刷屏各大艺术新闻网站,苏富比一尊由六世夏玛巴红帽法王亲制的银制圣像,因题记翻译出错,仅拍出了43.25万美元(含佣金)的超低价(相当于298.67万人民币)。

 是“漏”不是“漏”,听行家怎么说 

网络截图

  关于这桩被称作“天漏”“乌龙”,甚至下重标称为“艺术丑闻”的事件,业内人士又是如何看待?本刊就此询问了佛像领域的专家学者,将其观点整理如下:

  观点一:当前的价格(43.25万美元)没问题。佛像买家在购入时一定是做综合判断,不会只看铭文,买家们真正看重的都是艺术性。

  观点二:看过实物,东西好,精品佛像。但翻译问题能否造成300万和上亿的价格落差,这不好说。

  观点三:佛像价值一般,亲手制作与开过光,对佛像本身的价值影响不会很大。

  观点四:国际拍卖市场上,大家关注的是拍品本身的艺术性、特殊性。单就这件东西的艺术价值而言,43.25万美元并不存在“天漏”。也就是说这件东西翻译的正确与否,都对它目前的拍卖行情的影响不大。但不否认,如果未来有佛教信众参与竞拍,价格可能会有比较大的区别。市场对待佛教艺术品的价值判定,是稀有性、艺术性、宗教性等方面的综合判定,是认识逐渐深入的过程,完全提升到宗教层面还言之尚早。

  观点五:佛像价值高,著录很多,国外几个大博物馆都展过,可以称为“天漏”。

  事件回顾:

是“漏”不是“漏”,听行家怎么说  

六世夏玛巴红帽法王亲制的银制圣像正面

  苏富比“印度、喜马拉雅及东南亚艺术品”专场有一尊下书藏文题记的银制圣像,拍卖公司在图录中将铭文翻译为“由六世夏玛巴红帽法王加持(blessed)”。

是“漏”不是“漏”,听行家怎么说

拍卖图录英文翻译截图

  但实际上,藏学泰斗陈庆英研究员根据这段藏文刻字,给出了这尊佛像题记的正确翻译是:“六世夏玛巴圣像题记:嘉瓦执红帽冠冕第六世吉祥噶旺却吉旺秋阁下身像,上师亲手建造之像,顶礼!”也就是说,这尊原封底装藏、题记明确的佛像是由六世夏玛巴红帽法王亲手制作的。

是“漏”不是“漏”,听行家怎么说

  陈庆英指出铭文应译为:由六世夏玛巴红帽法王亲手制作

  深受爱戴的六世夏玛巴生于1584年,在1635年圆寂,六世夏玛巴在当时最强大的格鲁派喇嘛、第五世达赖喇嘛眼中也享有崇高威望。按照藏传佛教的仪轨,第一世大宝法王杜松浅巴圆寂时曾预言他将转世两个化身——噶玛巴和夏玛巴。噶玛巴和夏玛巴历代转世互为师徒,相互传法,将佛法留存于世。而六世夏玛巴红帽法王就是十世噶玛巴却英多吉的师父,其徒弟十世大宝法王却英多吉是享有崇高威望的宗教领袖和艺术大师,集法王与艺术家于一身,被誉为“西藏地区艺术史上最具原创性的大师”。

  这尊银制佛像原本由一位欧洲藏家私人收藏,佛像高12.5厘米,制作于17世纪早期。佛像建模精美,造型优雅。流传至今的西藏佛像大多是铜制的,因为银制造像的级别更高,更加罕见稀有,因此具有极高的艺术收藏价值和研究价值。

是“漏”不是“漏”,听行家怎么说  

银制圣像侧面

  在去年的嘉德秋拍上,扎那巴扎尔祖师像拍出了7302.5万元。有业内权威专家评价,扎那巴扎尔大师的艺术成就举世公认,并有多件作品流传于世,存放于私人藏家和各大博物馆中。而这尊由六世夏玛巴红帽法王亲制的银制圣像,是目前已知存世的孤品,按照以往拍卖纪录来看,如此高级别的孤品价值,专家认为这尊圣像的成交价起码应该为亿元起步。

版权声明: 本站原创内容欢迎转载,转载请注明出处“环球美术网www.caanets.com”;本站发布内容部分来自网络,如有侵权请联系本站删除。

相关文章

每日推荐

每周热点

  1. 1《中华古诗文书法作品选》第一辑出版

艺术批评

收藏关注

推荐资讯

返回顶部